1. 照片授權 / Photo Authorization

顧客確認所上傳之照片為本人、其子女,或已取得合法授權之影像。若照片包含未成年人, 顧客確認為其法定監護人,並同意授權 AI4KidsClub僅將該影像用於客製化商品之製作用途。

Customers confirm that any uploaded photo is of themselves, their child, or an image for which they have obtained legal authorization. If the photo includes a minor, the customer confirms that they are the legal guardian and authorizes AI4KidsClub to use the image solely for the purpose of creating personalized products.

2. 商品資訊與價格 / Product Information and Pricing

所有商品資訊與售價均以網站上所公告為準,本公司保留隨時變更之權利。

All product descriptions and prices are based on the information listed on the website. We reserve the right to modify them at any time.

3. 客製化內容 / Personalized Content

本產品屬於客製化服務,顧客需提供必要資訊(如:小孩姓名、性別、生日等)。訂單一旦確認即進入製作流程,恕不接受修改。

This product is custom-made. Customers must provide required information (such as child's name, gender, birthdate). Once confirmed, the order cannot be modified.

4. 退換貨政策 / Return & Refund Policy

依《通訊交易解除權合理例外情事適用準則》,客製化商品不適用七日猶豫期,恕不接受退貨。若產品有瑕疵,請於收貨後七日內聯繫客服處理。

According to Taiwan regulations, personalized products are exempt from the 7-day right to cancellation. Returns are not accepted unless the item is defective. Please contact us within 7 days of receipt.

5. 出貨與付款 / Shipping and Payment

訂單付款完成後,將依商品製作天數進行製作與出貨。 實際到貨時間可能因物流作業或目的地地區而有所差異。 目前配送範圍包含台灣及部分海外國家,海外配送時間依目的地國家與物流方式而定,請參考結帳頁面之配送選項。

Once payment is completed, production and shipment will proceed based on the product’s stated production timeline. Delivery times may vary depending on logistics operations and the destination country. We currently ship to Taiwan and selected international destinations. For international orders, delivery time varies by country and shipping method. Please refer to the checkout page for detailed shipping options.

6. 智慧財產權 / Intellectual Property

本網站所有圖像、文字、設計、程式碼皆為本公司或授權方所有,未經授權不得使用、轉載或複製。

All content on this website including images, text, designs, and code are owned by us or our licensors. Unauthorized use is prohibited.

7. 爭議處理 / Dispute Resolution

若因交易產生任何爭議,雙方同意以台灣法律為準據法,並以台北地方法院為第一審管轄法院。

All disputes will be governed by the laws of Taiwan, and the Taipei District Court shall be the court of first instance.